Numbers 3

Áronův rod

1Toto je rodopis Árona a Mojžíše, ⌈tehdy, když⌉
h.: v den; srv. 1S 21,7
Hospodin promluvil k Mojžíšovi na hoře Sínaj.
2Toto jsou jména synů Áronových: prvorozený Nádab,
1Pa 5,29
dále Abíhú, Eleazar a Ítamar.
3Toto jsou jména synů Áronových,
Lv 1,5p
pomazaných kněží, které zasvětil,
h.: jejichž ruce naplnil; Ex 32,29; Lv 8,33; srv. 2Pa 29,31
aby sloužili jako kněží.
Ex 28,1
4Nádab a Abíhú
sg., jednotné číslo (singulár)
zemřeli
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před Hospodinem,
n : dle H. úmyslu
když přinesli v Sínajské pustině
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před Hospodina cizí
n : nepatřičný; Lv 10,1—3
oheň. Syny
Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
neměli. Jako kněží tedy sloužili
1Pa 24,2
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
přítomnosti svého otce Árona Eleazar a Ítamar.

5

Rozdělení Lévijců

Hospodin promluvil k Mojžíšovi:
6Předveď pokolení Léviho a 
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
postav ho
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před kněze Árona, aby mu sloužili.
7Budou ⌈konat službu pro něj a pro celou pospolitost⌉
h.: střežit jeho stráž (1,53p) a stráž celé P.
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před stanem setkávání a vykonávat službu příbytku.
8Budou dbát na všechny předměty stanu setkávání a službu synů Izraele a vykonávat službu příbytku. 9
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
Dej Lévijce Áronovi a jeho synům; budou mu
LXX, SP: mi (srv. 8,16; 18,6)
participium trpné
zcela darováni od synů Izraele.
10Árona a jeho syny
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
ustanov, aby dbali na své kněžství. Když by se přiblížil někdo jiný,
h.: cizí; n : nepovolaný
bude usmrcen.

11Hospodin promluvil k Mojžíšovi: 12Hle,
h.: + já
vzal jsem Lévijce zprostřed synů Izraele namísto všech
sg., jednotné číslo (singulár)
prvorozených,
sg., jednotné číslo (singulár)
otvírajících
8,16; Ex 13,2; srv. Ez 20,26
lůno, mezi syny Izraele. Lévijci budou
Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
patřit mně.
13Neboť mně patří všechno prvorozené. Tehdy, když jsem v egyptské zemi pobil všechno prvorozené, zasvětil jsem pro sebe všechno prvorozené v Izraeli, ⌈člověka i zvíře.⌉
h.: od člověka … až po …
Budou
Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
patřit mně. Já jsem Hospodin.

14Hospodin promluvil k Mojžíšovi v Sínajské pustině: 15Spočítej syny Léviho podle domu jejich otců, podle jejich čeledí.
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
Spočítej všechny mužského pohlaví od
Pozn. 54 v tabulce na str. 1499
věku jednoho měsíce výše.
16Mojžíš je tedy spočítal podle Hospodinova
Pozn. 80 v tabulce na str. 1499
příkazu, jak mu bylo přikázáno.
17Toto byli synové Léviho podle svých jmen: Geršón, Kehat a Merarí.
26,57; Gn 46,11; Ex 6,16; 1Pa 5,27
18Toto jsou jména synů Geršónových podle jejich čeledí: Libní a Šimeí. 19Synové Kehatovi podle svých čeledí: Amrám, Jishár, Chebrón a Uzíel. 20Synové Merarího podle svých čeledí: Machlí a Muší.

Toto jsou čeledi Léviho podle domu svých otců:
21Geršónovi patřila čeleď Libního a čeleď Šimeího. To jsou čeledi Geršónovců. 22
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
Spočítaných podle počtu všech mužského pohlaví od
Pozn. 54 v tabulce na str. 1499
věku jednoho měsíce výše,
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
spočítaných bylo sedm tisíc pět set.
23Geršónské čeledi
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
tábořily za příbytkem na západě.
24Předákem domu otce Geršónovců byl Eljásaf, syn Láelův. 25⌈Služba synů Geršónových ve stanu setkávání zahrnovala
n : Geršónovci měli ve s. s. na starosti
příbytek,
Ex 26,1; 2S 7,6
stan, jeho přikrývku a oponu vchodu do stanu setkávání,
26i závěsy nádvoří, oponu vchodu do nádvoří, které je kolem příbytku a oltáře, a jeho lana pro všechnu práci ⌈kolem toho.⌉
n.: s tím spojenou; h.: jeho službu

27Kehatovi patřila čeleď Amrámců, čeleď Jishárců, čeleď Chebrónců
26,58; 1Pa 26,23
a čeleď Ozíelců. Toto jsou čeledi Kehatovců.
28Počet
h.: Podle počtu
všech mužského pohlaví od
Pozn. 54 v tabulce na str. 1499
věku jednoho měsíce výše byl osm tisíc šest
[celkový počet Lévijců ve v. 39 je uveden 22000, přičemž při součtu chybí 300; mnozí se domnívají, že zde je písařská chyba (v h. chybí jedno písmeno) a místo 8600 má být 8300]
set těch, kteří konali službu při svatyni.
29Čeledi synů Kehatových
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
tábořily na jižní straně příbytku.
30Předákem domu otce čeledí Kehatovců byl Elísáfan, syn Uzíelův. 31Jejich služba zahrnovala truhlu, stůl, svícen, oltáře a předměty svatyně, s kterými konali bohoslužbu,
1,50
oponu a všechnu práci ⌈kolem toho.⌉
n.: s tím spojenou; h.: jeho službu
32Předákem lévijských předáků byl kněz Eleazar, syn Áronův; dohlížel
n.: měl dozor; 4,16; 2Pa 23,18
nad těmi, kteří konali službu při svatyni.

33Merarímu patřila čeleď Machlího a čeleď Mušího. Toto jsou čeledi Meraríjců. 34
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
Spočítaných podle počtu všech mužského pohlaví od
Pozn. 54 v tabulce na str. 1499
věku jednoho měsíce výše bylo šest tisíc dvě stě.
35Předákem domu otce čeledí Merarího byl Súríel, syn Abíchajilův.
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
Tábořily na severní straně příbytku.
36Povinnost služby synů Merarího zahrnovala desky
Ex 26,15
příbytku, jeho závory, jeho sloupy, jeho podstavce, všechny jeho předměty a všechnu práci kolem toho,
37sloupy kolem nádvoří, jejich podstavce,
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
kolíky a 
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
lana.

38
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
Před příbytkem na východě,
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před stanem setkávání k východu slunce,
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
tábořili Mojžíš a Áron i jeho synové, kteří konali službu při svatyni jako službu synů Izraele. Když by se přiblížil někdo jiný,
h.: jiný
měl být usmrcen.
39Všech spočítaných Lévijců, které spočítal Mojžíš a Áron na Hospodinův
Pozn. 80 v tabulce na str. 1499
příkaz podle jejich čeledí, všech mužského pohlaví od
Pozn. 54 v tabulce na str. 1499
věku jednoho měsíce výše bylo dvacet dva tisíc.

40Hospodin řekl Mojžíšovi: Spočítej všechny prvorozené mužského pohlaví mezi syny Izraele od
Pozn. 54 v tabulce na str. 1499
věku jednoho měsíce výše a učiň
h.: pozvedni; 1,2p
jejich jmenovitý výčet
41
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
vezmi Lévijce pro mne -- já jsem Hospodin -- namísto všech prvorozených mezi syny Izraele i dobytek Lévijců namísto všech prvorozených mezi dobytkem synů Izraele.
42Mojžíš spočítal všechny prvorozené mezi syny Izraele, jak mu Hospodin přikázal. 43Jmenovitý počet všech prvorozených mužského pohlaví od
Pozn. 54 v tabulce na str. 1499
věku jednoho měsíce výše, jak byli spočítáni, byl dvacet dva tisíc dvě stě sedmdesát tři.

44Hospodin promluvil k Mojžíšovi: 45Vezmi Lévijce namísto všech prvorozených mezi syny Izraele i dobytek Lévijců namísto jejich dobytka. Lévijci budou
Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
patřit mně. Já jsem Hospodin.
46Jako výkupné za těch dvě stě sedmdesát tři, kteří mezi syny Izraele přebývají nad Lévijce, 47
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
vyber ⌈po pěti⌉
h.: pět pět; [cca 57,5 gramů]; 18,16; Lv 27,6
šekelech na hlavu;
h.: lebku
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
vyber to podle šekelu svatyně,
7,13; Ex 30,13
dvacet gér
Lv 27,25; Ez 45,12
na šekel.
48
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
Dej to stříbro Áronovi a jeho synům jako výkupné za ty, kteří přebývají nad jejich počet.
49Mojžíš vybral stříbro jako výkupné od těch, kteří přebývali nad ⌈vykoupené Lévijci.⌉
h.: výkupné Lévijců
50Od prvorozených synů Izraele vybral stříbro, tisíc tři sta šedesát pět šekelů
[15,5 kg]
podle šekelu svatyně.
51Mojžíš pak dal výkupné stříbro Áronovi a jeho synům podle Hospodinova
Pozn. 80 v tabulce na str. 1499
příkazu, jak přikázal Hospodin Mojžíšovi.

Copyright information for CzeCSP